Visar inlägg med etikett språk. Visa alla inlägg
Visar inlägg med etikett språk. Visa alla inlägg

tisdag 10 juni 2008

Working girl

Här ser ni den lediga Helyllekvinnan och den professionella Helyllekvinnan. Välj själv vilken ni tycker ser gladast ut och tro sen aldrig på att en bild säger mer än 1000 ord!



Here you have the Helylle woman on her day of leisure and on her working day. You pick the happiest looking one, and never again believe that a picture says more than a thousand words!



Jag glömde visa en bild på svärmors stickning - som jag fick avsluta. Vi köpte garn tillsammans förra sommaren men hon har bara låtit det underbara Norogarnet ligga... Nu är halsduken klar!




I forgot to show you a photo of my husband's mother's knitting - that I had to finish. We bought some yarn together last summer but she just left this wonderful Noro yarn. Now the scarf is ready! Please, you native English speakers; give me all the words for scarves you have and make distinctions when to use them and I shall be eternally grateful!

Jag har gjort ett halsband, ett riktigt somrigt. Jag slaktade två gamla halsband och lade till några nya pärlor! Kolla annars här, för fina halsband. Det är den skojiga, kreativa eurolush som visar några av sina egna alster.
I've made a necklace, a really summery one. I slaughtered two ols ones and added some new pearls! Also, check this out for marevellous necklaces. It's the fun, creative eurolush showing some of her own work.

måndag 12 maj 2008

Språk och andra glädjeämnen - Language and other joys

Ett av mina stora glädjeämnen i livet är språk. Svenska och andra språk. När jag var liten satt jag ofta med ordböcker på olika språk och läste och läste. Jag minns när vi i sjunde klass fick använda etymologisk ordbok (ordbok som förklarar ett ords ursprung), jag var helsåld och satt hur länge som helst och kollade olika ord, helt salig. One of my great pleasures in life is language. Swedish and other languages. When I was a girl I often sat with dictionaries in different languages and read and read. I remeber in junior high school when we were given ethymological wordbooks to work with (books that explains a word's origin), I was totally lost and sat forever checking various words, in absolute bliss.

I dag undervisar jag i svenska och försöker förmedla en del av denna entusiasm även om jag mycket väl vet att ett fåtal människor ser skönheten i en fullständig satslösning eller överhuvudtaget uppskattar grammatik. Mitt bästa utländska språk är engelska. När jag började läsa bloggar var merparten från USA, England eller Australien och Nya Zealand. Av den anledningen skriver jag bloggen på både svenska och engelska, för att behålla gamla kontakter men också för att skapa nya. Så länge det känns meningsfullt och kul kommer jag att fortsätta så. Min bokhylleskatt av engelskspråkig facklitteratur. Today I teach Swedish and try to mediate some of this enthusiasm well knowing that very few people recognize the beauty in a complete parsing or appreciate grammar at all. My best language today is English. When I started reading blogs the greater part were from USA, England, Australia and New Zealand. For that reason I write my blog in both English and Swedish, to keep in touch with old acquaintances and make new ones. Here's my treasure of English nonfiction. Yes, I had to look up parsing and the spelling of acquaintances!





Det här är en annan källa till glädje, mina böcker om handarbete, tekniker och fina saker att göra. Jag har fler i en annan hylla i mitt syrum. (Den del av TV-rummet i källaren där min symaskin står). This is another source of joy, my books on crafting, techniques and nice things to make. I have more books like this in my sewing room (that part of the TV-room in the basement where my sewing machine is).
En bild på mig i min Marimekkoklänning - för att lätta upp det hela. Jag märker att en effekt av färgtemaveckan är att jag har ett uppdämt behov av att skriva. Vi ses i morgon. A picture of me in my Marikekko dress - to lighten things up a bit! I notice that one effect of colour week is that I have a dammed up need to write. See you tomorrow.